We use plain English
Translating Swiss legal concepts from French or German into English can be challenging. We help make Swiss law understandable to you. Our advice aims to be comprehensive and concise - all you need to do is make the right business or personal decisions.
We also use plain English in our work product. Contracts work better when the parties understand all the terms and don't need a lawyer to interpret them. We do the research and drafting - you get the finished work product.
We are familiar with the local courts and authorities
In Switzerland, local rules and practices matter. While most substantive law is Federal, and some procedures are standardized, Cantons sometimes interpret the law differently. Cantons and Communes also have their own laws in some areas. Our local knowledge will help you make a compelling argument before the Court or authority that you are facing.
We give you the high level of service that you expect
We are responsive and available when you need us. We act quickly and can work within short deadlines.
We act in your best interests - if a matter can be settled, we will advise you to do so, rather than suggest a long litigation process.
If you need another professional - technical expert, public Notary - we will recommend the one best suited for you, and manage them. One-stop shopping makes life easier for you.
For any cross-border matters, we have reliable contacts in reputable law firms on all five continents.
Our rates are competitive and flexible
Our rate is generally between 350 and 450 francs per hour, depending on how complex the matter is, the deadline, the result, and the time we actually spend.
You control our fees: before we start, we will give you an estimate, and keep you updated while we work. We always ask before spending time and resources.
Capped fees, monthly retainers, or other billing arrangements are possible based on your needs and our availability, subject to Bar Association rules.
© Anthony Edward Braham 2023